Early one mornin' while makin' the rounds Temprano a la mañana mientras empezaba la gira I took a shot of cocaine and I shot my woman down tomé una linea de cocaina y le disparé a mi mujer I went right home and I went to bed me fuí de regreso a casa y me metí en la cama I stuck that lovin' 44 beneath my head Puse mi amado 44 debajo de la almohada
Got up next mornin' and I grabbed that gun Me levanté a la mañana siguiente y agarré esa pistola Took a shot of cocaine and away I run me tomé un pase de merca y me escape de nuevo Made a good run but I ran too slow fue un buen escape pero demasiado lento They overtook me down in Juarez, Mexico Me apresaron en Júarez, México
Late in the hot joints takin' the pills Más tarde en un antro espeso, tomando pastillas, In walked the sheriff from Jericho Hill entró caminando el sheriff de Jericho Hill He said Willy Lee your name is not Jack Brown El me dijo: "Willy Lee, tu nombre no es Jack Brown" You're the dirty heck that shot your woman down Tú eres el sucio bastardo que mató a su mujer"
Said yes, oh yes my name is Willy Lee Le dije que sí, mi nombre es Willy Lee If you've got the warrant just a-read it to me Si tiene la orden de arresto solo leámela Shot her down because she made me slow Le disparé porque ella me hacía ir despacio I thought I was her daddy but she had five more Pensé que era su papi pero ella tenía 5 más
When I was arrested I was dressed in black Cuando me arrestaron me vestí de negro They put me on a train and they took me back Ellos me pusieron en un tren y me mandaron de regreso Had no friend for to go my bail No tenía ningún amigo para pagar la fianza, they slapped my dried up carcass in that country jail y patearon mis cansados huesos dentro de la cárcel estatal.
Early next mornin' bout a half past nine A la mañana siguiente, hacia las nueve y media, I spied the sheriff coming down the line vi al sheriff venir hacia mí. Ah, and he coughed as he cleared his throat Tosió, aclaró la garganta, He said come on you dirty heck into that district court y dijo: "vamos, sucio bastardo, al tribunal de distrito" Into the courtroom my trial began En la sala de la corte mi juicio comenzó Where I was handled by twelve honest men Dónde me dejaron en manos de doce hombres honestos Just before the jury started out Justo antes que el juicio comience I saw the little judge commence to look about ví al juececito con la mirada perdida
In about five minutes in walked the man En algo así como 5 minutos entró un hombre Holding the verdict in his right hand sosteniendo el veredicto en su mano derecha The verdict read murder in the first degree el mismo decía asesinato en primer grado I hollered Lawdy Lawdy, have a mercy on me Imploré: "diosito, diosito, ten piedad de mí"
The judge he smiled as he picked up his pen El juez sonrió cuando levantó su pluma 99 years in the Folsom pen 99 años en la Carcel de Folsom 99 years underneath that ground 99 bajo tierra I can't forget the day I shot that bad bitch down Nunca voy a olvidar el día que le disparé a esa puta de mierda
Come on you've gotta listen unto me Vamos, escuchame un momento Lay off that whiskey and let that cocaine be Dejá ese whisky y escúchame bien cuando te digo que dejes pasar de largo la cocaína.
0 comentarios:
Publicar un comentario